Как сделать так, чтобы и годы совместной жизни были как несколько дней в нашей любви?
Пастухи сообщают Иакову, что женщина, приближающаяся с овцами, — это Рахиль, дочь его дяди.
Когда Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Иаков, отвалил камень от устья колодезя и напоил овец Лавана, брата матери своей. И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал. И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему.
Сила и чувственность Иакова по-настоящему завораживают. Продолжение истории нам известно: он предлагает Лавану работать семь лет за Рахиль, его младшую дочь, Лаван соглашается, и тогда звучит одна из самых прекрасных строк о любви, когда-либо написанных: «И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее» (Бытие, 29:20).
Тора не раскрывает нам, проводили ли они в течение этих семи лет долгие часы в душевных разговорах, гуляли ли вместе при лунном свете, писали ли друг другу стихи, или, может быть, им вовсе было запрещено встречаться наедине, и все эти годы они могли лишь украдкой смотреть друг на друга издалека и мечтать. Давид Гроссман писал, что не меньше, чем любил Иаков Рахиль, он любил предвкушение встречи. Эта медленная игра со временем, внутреннее наслаждение ожиданием. Йехудит Кафри назвала это «прекрасной дистанцией»: не слишком далеко, почти касаясь, так чтобы сохранить чарующее волшебство «еще немного», но и не слишком близко.
И вот наступает момент, которого так долго ждали, но Лаван обманывает Иакова — под покрывалом, тщательно укрытая, оказывается Лия.
Утром же оказалось, что это Лия. И сказал Лавану: что это сделал ты со мною? не за Рахиль ли я служил у тебя? зачем ты обманул меня?
Трудно представить себе силу разочарования, сердечную боль и гнев Иакова, когда он обнаруживает рядом с собой в постели старшую сестру вместо своей возлюбленной. А что переживает сама Лия в эти ужасные минуты, когда ее тайно выдают замуж за того, кто ее не хочет? Сколько печали, сколько зависти заключено в этом моменте. Иаков вынужден продлить свой договор с Лаваном еще на семь лет, после чего он все-таки женится на Рахили. Теперь у него две жены, между которыми царит зависть.
Прекрасная дистанция пройдена и семья отправляется в путь в дом Иакова, Лия начинает рожать детей, а Рахиль не может забеременеть, и теперь уже она завидует своей старшей сестре. Меняется и предмет ожидания: от чудесных лет, когда ждешь момента осуществления с учащенным сердцебиением, к мучительному и разрывающему сердце ожиданию ребенка.
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
Сколько боли заключено в этих словах. Иаков, ее любящий супруг, мог бы обнять ее, вытереть ее слезы и прошептать, что знает, как сильно она хочет ребенка, сочувствует ее боли, и что ей не стоит отчаиваться. Он мог бы поделиться с ней тем, как это было с его бабушкой Саррой, которая долгие годы жила без детей, и вдруг произошло чудо — родился его отец Исаак. И добавить, что и его матери Ревекке потребовались долгие годы, чтобы родить. Он мог бы нежно обнять и поцеловать ее.
Но он с раздражением отвечает своей жене: «Разве я вместо Бога, который лишил тебя плода чрева?» (Бытие 30:2). Вся пропасть между прекрасной дистанцией и жизненными испытаниями сжимается в одном предложении. Иаков чувствует, что его атакуют и сердится, не сумев проявить любящую сострадательность к своей жене.
Моя подруга, поэтесса Йели Шнер, много лет назад написала короткое стихотворение, которое до сих пор не публиковалось.
В ее глазах
Семь лет были
в его глазах как несколько дней.
Настало утро, и вот она — Лия:
еда, стирка, дети.
О Иакове сказано: «И было утром — и вот это Лия», а Шнер описывает с помощью этих слов взгляд Рахили, когда она оказывается в роли Лии, менее любимой сестры, обреченной на зависть и разочарование; утомленной и изнуренной — еда, стирка, дети. Как сделать так, чтобы и годы совместной жизни были как несколько дней в нашей любви?
Мы благодарим Йели Шнер за согласие опубликовать ее стихотворение.
Лиор Таль-Саде — израильский общественный деятель, писатель, автор книги «Что наверху, что внизу» (Кармель, 2022) и ведущий ежедневного подкаста «Источник вдохновения» для культурного центра Бейт Ави Хай.