Шолом-Алейхем — создатель детской литературы на идише и один из лучших авторов, писавших для детей и о детях. В рассказах для детей, которые он писал с 1900 года и до самой смерти, отражен весь годовой цикл еврейских праздников — не зря чаще всего они публиковались в праздничных приложениях к идишским печатным изданиям. Эти старобытные истории из жизни евреев в царской России всегда и смешные, и грустные одновременно: даже если празднование проходит без сучка без задоринки, рано или поздно наступает следующий день, когда героям приходится вернуться к обыденной жизни. Впрочем, чаще всего и без того случается какая-то неприятность: то этрог перед Суккотом оказывается испорченным, то в пламени свечи сгорает флажок, который мальчик раздобыл себе на праздник Симхат Тора, то гость из далёких стран обчищает дом и пропадает со всем хозяйским серебром.
Детские рассказы Шолом-Алейхема пользовались большим успехом, и писатель, чтобы рассказать историю о массовой еврейской эмиграции в Америку, придумал нового персонажа, мальчика Мотла, напоминающего Тома Сойера.
Я не отступал от музыкантов ни на шаг. Я страстно любил их всех: от скрипача Шайки, человека с красивой черной бородой и тонкими белыми пальцами, до барабанщика Геци, обладателя порядочного горба и плеши до самых ушей. Не раз леживал я под скамьей и слушал этих музыкантов – меня ведь гнали вон. Оттуда, из-под скамьи, я следил за тонкими пальцами Шайки, как они пляшут по струнам, внимал сладостным звукам, которые он так искусно извлекал из своей скрипки.
Шолом-Алейхем, «Скрипка». Перевод Л. Юдкевича.